BAYAL I, lino ~, del ár. ba ‘de secano’.

1.ª doc.: 1513.

Chaves, en 1554, atestigua que el lino bayal no se riega. La Acad. propone derivar del sustantivo ár. bal ‘secano, tierra que no se riega’, pero es más probable que sea el adjetivo derivado del mismo vocablo, que en pronunciación clásica era ba (Dozy, I, 100b), pero sería baáli en el vulgar de España. Para la epéntesis de la segunda a, el traslado del acento y la pérdida de la -i, pueden compararse al-qála > al-qaláa > Alcalá, al-barrā > albarrán, y los casos reunidos por Steiger, Contr., 78-79. La intercalación de la -y- puede ser debida a contaminación de baya o a algún fenómeno fonético del árabe vulgar (comp. Steiger, Contr., 278-9, col. 6). Según Dozy el ár. bal, que fué corriente en España (PAlc.), sería expresión de origen sirio preislámico: Ȑarȓ bal era ‘la tierra de Baal’, la que sólo riega Baal.